毎日が暇な私は、アマゾンプライムで、ドラマや映画を見ている。日本でつくられたものも見るが、外国製、特にアメリカ製のものも多い。
 日本語吹き替えは嫌いだ。でも、英語のセリフはわからないから、字幕に頼る。
 私のよく見るドラマ・映画は、アクション・シーンが多い。銃声が鳴り響く。爆発が起こる・・・大きな音はいやなので、音量を小さくする。すると、普通の会話が聞き取れなくなる。だから、字幕があると都合がよい。 日本製の日本語のドラマ・映画も字幕があるとよい。
 ちなみに、人は謝罪するときには「スミマセン」という。それが、「スイマセン」と聞こえて、気になっていた。ドラマの字幕を見ると、「スイマセン」と書いてある。今の世の中は、この言い方が主流になっているのだとわかった。 
 つまらないことを書いてスイマセン。
 天の声「いつものことだ」

投稿者

コラーゲン博士

85歳の老人ホーム入居者 若いころは大学でコラーゲンの研究を行っていた

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です